
It may be a bit early to carve the turkey, but I've already taught a couple of my classes about Thanksgiving. Thanks to my family and the US Postal Service I had some nice decorations to use as well. Since some of my students are future servers/waiters, it was cool to watch how much care they put into “setting the table." They also wandered where my silverware and glasses were. One can only bring so many props!
In any case, teaching about Thanksgiving taught me a lot about this holiday that I love so much and provided an opportunity to share about something truly American. In addition it was interesting hearing their reactions to the foods that make up the meal - perhaps the fanciest American meal that exists. By the way, did you know that cranberries got their name from the Pilgrims who thought that the bush looked like a crane?
---------------------------
C’est peut-être encore un peu trop tôt pour couper la dinde mais j’ai déjà enseigné quelques leçons à propos de Thanksgiving. Grâce à ma famille et la poste américaine j’ai eu de bonnes décorations à utiliser. Vu que j’ai des élèves qui seront des serveurs, c’était intéressant de regarder comme ils ont soigneusement mis la table. Ils se demandaient où étaient les couverts et les verres. Maman n’a pas pu tout m’envoyé! En tout cas, enseigner ce qu’est le Thanksgiving m’a apporté l’occasion de comprendre encore mieux cette fête américaine que j’aime tant et en plus, j’ai eu l’occasion de partager quelque chose de vraiment « américain ».
En plus les élèves ont eu des réactions intéressantes quand je leur ai expliqué quels aliments on utilise pour faire le repas de Thanksgiving। C’est peut-être le repas américain le plus chic. Saviez-vous, par hasard, que l’on a donné le nom « cranberry » (canneberge) à la baie rouge puisque des Pilgrims (des pèlerins) ont pensé que le buisson qui pousse ces baies ressemblait aux « cranes » (un oiseau marin)? Bon ! C’est la première traduction que j’ai osé faire. J’espère que quelqu’un va-t-en profiter!
C’est peut-être encore un peu trop tôt pour couper la dinde mais j’ai déjà enseigné quelques leçons à propos de Thanksgiving. Grâce à ma famille et la poste américaine j’ai eu de bonnes décorations à utiliser. Vu que j’ai des élèves qui seront des serveurs, c’était intéressant de regarder comme ils ont soigneusement mis la table. Ils se demandaient où étaient les couverts et les verres. Maman n’a pas pu tout m’envoyé! En tout cas, enseigner ce qu’est le Thanksgiving m’a apporté l’occasion de comprendre encore mieux cette fête américaine que j’aime tant et en plus, j’ai eu l’occasion de partager quelque chose de vraiment « américain ».
En plus les élèves ont eu des réactions intéressantes quand je leur ai expliqué quels aliments on utilise pour faire le repas de Thanksgiving। C’est peut-être le repas américain le plus chic. Saviez-vous, par hasard, que l’on a donné le nom « cranberry » (canneberge) à la baie rouge puisque des Pilgrims (des pèlerins) ont pensé que le buisson qui pousse ces baies ressemblait aux « cranes » (un oiseau marin)? Bon ! C’est la première traduction que j’ai osé faire. J’espère que quelqu’un va-t-en profiter!

4 comments:
Formidable! La traduction est impeccable. Je ne savais pas l'origine du mot cranberry, alors merci pour la leçon. Intéressant, les réactions de tes élèves. C'est vrai que notre grand repas doit leur sembler plutôt simple, campagnard presque. Quand même c'est ma fête préférée, je l'attends avec impatience. Tu vas fêter jeudi prochain?
It looks like you blurred the faces of your students to hide their identities. Is someone in the witness protection program?
Hi Lawrence! I don't really think it's "stalking" if I parade the link for my blog online, haha. Thanks for your comment. I am impressed with your half English/half French post. I am in St. Brieuc quite a bit on weekends so maybe we will run into eachother sometime.
I read the French part! Woohoo!
Post a Comment