Thursday, December 27, 2007
Not to forget...
Et à vous tous qui allez peut-être lire ce petit message, MERCI du fond de mon cœur pour votre accueil dans vos familles ce Noël. Que le Seigneur vous bénisse sans fin pendant cette nouvelle année.
A Breton Christmas
Monday, December 17, 2007
Sunday, December 9, 2007
Locking up the Christmas Tree
I enjoyed some great moments that I won't soon forget with friends on Saturday night. From four different countries, families, and experiences, some friends and I had round two of Pasta Carbonara. This one was admittedly better than my Thanksgiving version of the same dish. From L to R are Johannes (Germany), Karin (Switzerland), and Vincent (France).As we're already on the fast track to Christmas we discussed some things that our families usually do during this time. Turns out that among the four of us, I'm the only one who opens gifts on the 25th. I was interested to hear what Johannes shared about Christmas in Germany starting with Kriskind. Please forgive my spelling, German-speaking populas. This angel/child (this is slightly creepy for me) brings gifts instead of Santa Claus.
Equally interesting for me was the "secret room" (cf. Beauty and the Beast's forbidden "West Wing"). The secret or simply locked room contains the necessarily real Christmas tree, decorated with candles and with gifts underneath. I don't want to forget the bell indicating that it's time for kids to come and open gifts on Christmas Eve or the two trips to church with some Frankfurters in between :). Hmm. Sounds great, Johannes.
Merry Christmas!
Sunday, December 2, 2007
Weekends are for friends & Meals from Madagascar
----------------------------------
Hier soir était la fin d’un samedi formidable. Enfin j’ai pu aller au marché Briochin. En plus, j’ai appris comment faire le riz au lait avec des framboises surgelées (pourquoi pas?!), j’ai mangé un plat traditionnel Malgache, je n'ai pas compris plusieurs blagues en français (malheureusement), et bien sûr, j’ai eu du temps pour me balader à la plage. De gauche à droite il y a Johannes, mon coloc Nicolas, Karin, Rja, Vincent (on est chez lui), & Hassina.
I got to spend Thanksgiving weekend with about 30 Christian college-age students from around Brittany & Normandy. They’re all part of a GBU (Groupe Universitaire Biblique) which is like Intervarsity or Campus for Christ. With two groups being 4 and 6 (Brest & Lorient) and none being the 60 WGM at Asbury is accustomed to, it was a wonderful opportunity to hang out with a large group of young adults and participate in all kinds of activities. More than that it was an opportunity to hear things like, “the university is letting us use a room for our group” or “we had 10 people one time!” and other things that really humbled me.Personally, I was really encouraged by one student, Matthias. He's from Argentina and has been in France for 6 months. His confidence in communicating in a less than perfect fashion was really heartening for me.
-------------------------------------------
J’ai pu passé le WE de Thanksgiving avec environ 30 étudiants chrétiens de Bretagne et de Normandie. Ils font tous parti d’un GBU (Groupe Universitaire Biblique). Deux groupes sont peu nombreux ayant 4 et 6 participants – loin du 60 qui fréquentent un tel groupe à mon université aux Etats-Unis. C’était, donc, une super occasion de passer de bons moments avec un grand groupe des jeunes en faisant des activités diverses. Plus que ça, j'ai entendu des choses comme « l'université nous a permis d’utiliser une salle à la fac ! » ou bien « une fois on a eu une dizaine de personnes! » ou d'autres choses qui m’a humilié.
Personnellement, j’étais vachement encouragé par Matthias un étudiant argentin. Ça fait seulement 6 mois qu’il est à Rennes. Sa confiance en soi et son manque de peur quand il s'exprime même si ce n’est pas parfaitement, étaient pour moi des « coups d’encouragement » si je peux dire.
Wednesday, November 28, 2007
Cutting spaghetti by hand = Superhero
Today I had some free time and asked a teacher if I could observe his cooking class. He's a friendly guy and of course said, "Sure! Whenever you want, you can come."
I think that I really might stay next year as a student at this school (ha ha). As their amazing apple tarts cooked in the oven, these students were getting a workout rolling dough to death with a rolling pin.
Things I learned from observing this class:
1) It takes a lot of flour for a thin layer of dough to stick together.
2) Spaghetti is essentially made of an egg & flour.
3) There are people in the world (notably students at La Closerie) who make spaghetti without buying the noodles in a box but rather cut each noodle with a knife.
4) People that do #3 are my hero.
I was invited back that afternoon but couldn't go. Too bad because they left their apple tarts cooling in the kitchen for later. Oh well, there's always next time!
--------------------------------------------------
Aujourd’hui j’ai eu de temps libre et j’ai demandé à un prof de cuisine si je pourrais observer un de ses cours. Un mec amical, il m’a répondu, « Ben, oui, quand tu veux, tu viens. »
Je pense vraiment que je vais rester encore une année à St. Quay mais cette fois je serai un élève (non, je blague). Alors que leurs tartes aux pommes cuisinaient dans le four, ces élèves bossaient bien leurs pâtes pour qu’elles soient assez minces.
Voici des choses que j’ai apprises grâce à ce cours :
1) Il faut plein de farine pour qu’une pâte mince reste collée pendant que l’on l’aplatit.
2) De base le spaghetti est fait d’un œuf et de la farine.
3) Il y a des gens dans le monde (mes élèves par exemple) qui fabriquent le spaghetti sans acheter des pâtes dans une boîte au supermarché mais qui, par contre, découpent chaque pâte avec un couteau.
4) Ceux qui sont capable de faire le nº3 sont des Zizou de la cuisine.
Ce même prof m’a invité de revenir pour voir la deuxième moitié de son cours mais, hélas, je ne pourrais pas. C’est bien dommage puisque leurs tartes aux pommes attendaient des clients dans la cuisine. Tant pis, la prochaine fois!
Monday, November 26, 2007
A not-so-turkey day
It's true that this year I exchanged my turkey and stuffing for chicken carbonara (it's an Italian pasta, chicken, etc. dish - weird in writing but good), yet I still celebrated Thanksgiving quite well I think. Given what was left in the little fridge, my roommate Nicolas had the idea for our dinner and then we went to see a French film called "The Room of the Dead" (not too perky I know) this psychological thriller left me pensive and slightly disturbed yet content - typical for many French films in my experience.
I also talked to my family on Thursday which was nice. As we were talking our dogs began to bark as family members were arriving. From past experiences I had to smile as I envisioned the scene unfolding.
Enjoy your turkey sandwiches this week!
-------------------------------------------------------
Le jour pour donner des remerciements (le Thanksgiving) est parti, mais il reste des choses qui me rendent toujours reconnaissant. Jeudi matin au lycée des élèves m’ont salué avec des souhaits de « Happy Thanksgiving » avant même que je sois entré dans la salle de classe. Un collègue m’a avoué qu’elle leur avait encouragé de me saluer dans une telle manière mais j’ai apprécié leurs souhaits quand même. Plus tard cet après-midi là je suis descendu à la préfecture où j’ai reçu ma carte de séjour. J’en étais super reconnaissant! J’ai même expliqué à la fonctionnaire qui m’a rendu la carte que c’était ce jour-là le jour de reconnaissance aux Etats-Unis. C’est bien possible qu’elle ne s’y soit pas du tout intéressé, mais elle a souri donc je n’avais pas de soucis…
C’est vrai que cette année j’ai échangé la dinde et la farce (des aliments que l’on mange typiquement pour le Thanksgiving) pour les pâtes carbonara mais j’ai bien fêté le Thanksgiving quand même. Ayant vu ce que l’on avait dans le frigo mon colocataire a eu l’idée pour notre dîner italien et puis on est allé voir un film français qui s’appelait « La Chambre des Morts » (pas trop drôle comme titre, je sais). Après le film j’étais pensif et un peu dérangé mais satisfait – c’est normal que des films français me rendent comme ça.
En plus, j’ai pu parlé avec ma famille et c’était bien. Tout en leur parlant j’entendais mes chiens qui aboyaient à cause de l’arrivée de mes cousins, ma grand-mère, etc. ça faisait pas mal de bruit dans l'arrière plan. Puisque j’ai passé plein de Thanksgiving chez moi je voyais clairement dans ma tête la scène même si j’étais pas là.
J’espère que cette semaine ma famille va profiter bien de tous les restes!
Wednesday, November 14, 2007
Happy Thanksgiving!

C’est peut-être encore un peu trop tôt pour couper la dinde mais j’ai déjà enseigné quelques leçons à propos de Thanksgiving. Grâce à ma famille et la poste américaine j’ai eu de bonnes décorations à utiliser. Vu que j’ai des élèves qui seront des serveurs, c’était intéressant de regarder comme ils ont soigneusement mis la table. Ils se demandaient où étaient les couverts et les verres. Maman n’a pas pu tout m’envoyé! En tout cas, enseigner ce qu’est le Thanksgiving m’a apporté l’occasion de comprendre encore mieux cette fête américaine que j’aime tant et en plus, j’ai eu l’occasion de partager quelque chose de vraiment « américain ».
En plus les élèves ont eu des réactions intéressantes quand je leur ai expliqué quels aliments on utilise pour faire le repas de Thanksgiving। C’est peut-être le repas américain le plus chic. Saviez-vous, par hasard, que l’on a donné le nom « cranberry » (canneberge) à la baie rouge puisque des Pilgrims (des pèlerins) ont pensé que le buisson qui pousse ces baies ressemblait aux « cranes » (un oiseau marin)? Bon ! C’est la première traduction que j’ai osé faire. J’espère que quelqu’un va-t-en profiter!
Monday, November 5, 2007
Tuesday, October 30, 2007
I'm actually surprised this worked! This is a slightly turbulent clip from our Pier Party - yeah, I misspelled it before. So all these people gathered for a breezy late afternoon celebration of what some young teens had built and learned. A reporter came so did many friends and family members and these great musicians. One of them loves Bluegrass music.
If you watch the little video you'll see the peer side party that we had. I felt honored to see the culmination of this several-month-long project when the fishing boat number was launched. Country/folk music was played; I felt at home.
What a lovely garage door you have...
I have sometimes wanted to tell you fun or profound things, but haven't suceeded either because A) I haven't had the Internet or B) I have had issues with the computer I was using (though I am very grateful for use of my proprietor's computer).
I hope that you will enjoy this pics. I DO HAVE A JOB I want to remind you, but haven't yet had the occasion to take pics at school. I'm trying to look more like a teacher and less like a tourist in a "rale Franch skyool!!!" That's "real French school" in Kantuckie talk if you couldn't decipher. So, as for the pics of school in the words of somebody from a movie I'd be embarassed to admit I'm quoting, "All comes in time."
Friday, October 26, 2007
Does this guy ever work?
I was able to spend a few hours with Etienne, friend from St. Brieuc, who studies in Rennes. Among other things we saw the Place Sainte Anne which you see a little corner of in this picture. There's an old church in the square along with lots of places to eat and be jolly.
Tuesday, October 16, 2007
Some updates...
Friday, October 5, 2007
A bike, a bank, and the beach
Hervé, my current host, fixed the bike I was having trouble with. I had heard there was a nearby beach but hadn't been able to go find it yet. Today I did. I'm told that St. Brieuc is not one of the more beautiful locals in Brittany. Anyone coming from a landlocked state like KY will take any ocean availabe. And I found it quite breath-taking even so.
I think this is called something like Beach of the Valleys. I imagine that at high tides the water surrounds all the little huts in the distance which are probably used as fishermen's posts. I've never been to New England but it must be something like this with the rocks and the cool breeze.
- In other news I have taught some classes now and find the students to be similar to students at home. These however are sporting coats and ties. I read their handbook and it said that students must where dark colors; I believe the exact word is "somber." For the most part students dress better than do teachers.
- So as not to leave any loose ends from my title, I officially have a bank account. A great new phenomenon in France is that the post office now functions as a regular bank. I'm told it has had partial bank functions before, but now it's whatever the rest of banks are. Brigitte, who was my intial church contact here, graciously made an appointment for me to get an account and took me there. This is just one of many "you really don't have to do that for me" instances.
Tuesday, October 2, 2007
Reflections on something unimportant and something interesting
In other news I have much to say about school but will say only that today I had my first class without another teacher and it was made up of students, male and female, who are all going to be pastry chefs. My high school is a lycèe professionnel of everything that has to do with hotellerie which I am probably mispelling and restauratation. This is quite specatacular. Yesterday I ate a three course lunch served and cooked by students in a restaurant that is attached to the school. Quite a change from any cafeteria.
Blessings to all!
Sunday, September 30, 2007
Thinking of a certain Chevy Chase movie I asked if we could drive around the Arc de Triomphe. We did. I took a picture and it was raining.
Saturday, September 29, 2007
I out there, Jerry, and I'm loving every minute of it.
I have had so many funny/encouraging moments but this is the first time I am attempting to communicate any of them.
God is so good sums it up but I'd love to tell you that this can look quite crazy.
Here's a quick top 10 to update you (I credit this idea to Nathan, Cydil, and David Letterman):
10 - I met two other English teachers in Philly who are now in their respective parts of France.
9 - I doused my lap with my water on the plane, was given paper towels and told "It'll dry before arrival" - it did.
8 - I met a French friend of mine, Agnès, at the airport in Paris and we took a taxi to her family's apt.
7 - It's a lot colder in the north of France than KY.
6 - I met a Mexican monk named Leobardo who eats once a day and takes heart meds with wine.
5 - I was treated as an honored guest by Agnès' family and her dad's name is Jésus (he's a Spaniard).
4 - I saved about 25 bucks with my young people's discount for my train ticket.
3 - I had my first ever authentic English tea made by a native whose now living in France.
2 - I met a great group of students/young professionals at a seeker Bible study, went out with them and was stared at by a couple of them b/c of my expressive, loud nature. They still like me.
1 - I played volleyball at the beach as the sun was setting in 55° water and was more numb than "used to it".

